MAHMUD DARWISH HOMENAJE A LAS VÍCTIMAS DE GAZA Traducción del árabe: María Luisa Prieto

CADÁVERES ANÓNIMOS Cadáveres anónimos. Ningún olvido los reúne, Ningún recuerdo los separa... Olvidados en la hierba invernal Sobre la vía pública, Entre dos largos relatos de bravura Y sufrimiento. "¡Yo soy la víctima!". "¡No, yo soy la única víctima!". Ellos no replicaron: "Una víctima no mata a otra. Y en esta historia hay un asesino Y una víctima". Eran niños, Recogían la nieve de los cipreses de Cristo Y jugaban con los ángeles porque tenían La misma edad... huían de la escuela Para escapar de las matemáticas Y la antigua poesía heroica. En las barreras, Jugaban con los soldados Al juego inocente de la muerte. No les decían: dejad los fusiles Y abrid las rutas para que la mariposa encuentre A su madre cerca de la mañana, Para que volemos con la mariposa Fuera de los sueños, porque los sueños son estrechos Para nuestras puertas. Eran niños, Jugaban e inventaban un cuento para la rosa roja Bajo la nieve, detrás de dos largos relatos De bravura y sufrimiento. Luego escapaban con los ángeles pequeños Hacia un cielo límpido. Del poemario: La ta´tadhir ´ammâ fa´alta (No pidas perdón) (2004)

Comentarios

Entradas populares